Cú kêu ra ma

Direct English translation

When the owl cries, ghosts come out.

Equivalent English version

There is no honor among thieves

Giải thích tiếng Việt
Chỉ những kẻ cùng làm điều xấu hoặc cùng mưu hại người khác nhưng lại không đồng lòng, mỗi bên theo một ý nên sinh ra mâu thuẫn. Dùng để chê sự cấu kết xấu xa nhưng thiếu nhất trí.
English explanation
Refers to bad people who are involved in the same harmful scheme but are not united, each pursuing a different aim and thus conflicting with one another. It is used to criticize wicked collusion that lacks coordination.